Пол Верлен – Лунна Светлина
ЛУННА СВЕТЛИНА
Душата ти – един избран пейзаж,
където всички в луди бергамаски /Бел:/
летят, бушуват – маскарад блестящ,
но тъжни са под пищните си маски.
Възпяват с вечно модната тъга
страстта, живота хубав и мечтите,
Не вярват в щастието и сега –
и песента им слива се с лъчите.
с лъчите на печалната луна,
тъй че замират в парка глъч и трели
и водоскокът плаче в тишина.
О, тъжен плач сред статуите бели.
Превод:К. Кадийски
Бел: Бергамаска – танц по името на италианския град Бергамо.
—————————————————————————————————————-
Лунна Светлина – Пол Верлен (Видео Клип)
——————————————————————————————————————-
Поезия В Музика И Картини – Видео Колекция
—————————————————————————————————————–
елегантния Верлен!
изящно,елегантна,красиво и много тайнствено-това е Верлен това е модернизма!обожавам произведенията от този период!вярно някои са по-трудни за разбиране но ти остават в сърцето завинаги!